大悲咒法鼓山8大好處

法鼓山僧团欢迎民众持续加入修持的行列,学习用忏悔、感恩的心念,为因新冠肺炎受苦受难的全球同胞祈福,共同净化人心、祥和世界,建设培福有福的人间净土。 团结共修更有力。 法鼓山彰化分会则是以100万遍〈大悲咒〉,做为团体修持的目标。 负责邀约、统计的黄柏雄表示,在140多人的手机群组里,有国小一年级学童,也有80多岁的老居士,大家都明显感受到,能用持咒为他人祝福,自己反而会更安心;他们每日都一同回向全球疫情早日消除,彰化当地能有长期共修的道场。

《大悲心陀罗尼经》中观世音菩萨说:“世尊。 我有大悲心陀罗尼咒今当欲说。 大悲咒法鼓山 为诸众生得安乐故。 除一切病故。 大悲咒法鼓山 得寿命故得富饶故。 灭除一切恶业重罪故。

大悲咒法鼓山: 大悲咒(慧律法师教念)

以上三种唐译本,时间稍有先后,但属同时代。 广本敦煌抄本中多有一类“伽梵达摩”经本,抄写时将原译的咒文部分替换为具有敦煌音译特色的译文,这类译文的发音及用字都与内地的其他常见译文不同,且多见于敦煌抄本中,也有一些藏文音译特色。 这一本系的《大悲咒》,其内容上有与藏文本系和汉文本系相同之处,还有些更似汉藏差异的折中或过渡,以及具有一些独自的特点,这些不共特点又恰好与中本和略本有一定共性。 大悲咒法鼓山 所以类似一个大网络,将各个不同版本间的差异与共性交织在了一起。 ③《圣千手千眼观自在菩萨无碍大悲心广大正圆满陀罗尼》是唐代“法成”由汉文转译成藏文,但其咒文部分并没有按照汉文本转译,而明显依据了上述两种藏文本。 ④行琳集本《青颈大悲观自在菩萨陀罗尼》该咒本内容是依据上述不空本为底本,由此也可证明上述经本的真实性。

12、若諸眾生,現世求願者,於三七日,淨持齋戒,論此陀羅尼,必果所願,從生死際至生死際,一切惡業並皆滅盡,三千大千世界內,一切諸佛、菩薩、梵、釋、四天王、神仙、龍王悉皆證知。 觀自在菩薩。 行深般若波羅蜜多時。 照見五蘊皆空。 度一切苦厄。 是諸法空相。

大悲咒法鼓山: 觀音菩薩的化世因緣

亦無無明盡。 大悲咒法鼓山 乃至無老死。 亦無老死盡。 無苦集滅道。 無智亦無得。 以無所得故。

另外,该“宝源”译本与西藏大藏经的《摄圣观自在大悲尊陀罗尼利益经》相对应,其咒文部分与“宝源”汉译本完全一致。 但不能确定“宝源”汉译本是由梵本所译还是由该藏文本转译。 但肯定至少有一个梵本可佐证“伽梵达摩”的译本。 六字大悲咒是佛教的,为什么道教也有六字大明咒?

大悲咒法鼓山: 大悲咒修持仪轨(慧律法师)

结论:古印度的经典多通过口诵相传,而不注重书写,流传到后来即发生变化。 故时间越早且越接近发源地的版本,才可能是错误最少的。 佛教中密教部分即率先流行于“南印度”;而于佛典中,该经的宣讲地“补陀落迦”也位于“南印度”的一侧。

此咒出於《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》。 有随顺经名,认为《大悲咒》全名为《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼》;而於《大悲咒》之名,《大悲心陀罗尼经》中每每提到,无一处称作“千手千眼……”,而只具称《广大圆满无碍大悲心陀罗尼》。 此《大悲咒》即以大悲“观世音菩萨”自身为本尊;而不是“千手千眼”、“不空羂索”、“青颈”这些从属化身。 从咒文看来,《大悲咒》有出现“披黑鹿皮”、“虎皮裙”的描述,为密教化的“圣观音”形象。

大悲咒法鼓山: 大悲咒(文殊讲堂)2

觀世音菩薩是這樣開示的,就是說:「就從我願。」那麼也就是說,觀世音菩薩已經幫你把你所要發的願都幫你想好了,然後你就跟著唸就好了。 但是呢,你不可以只跟著唸,你要至誠發願,然後發願完以後才來誦持大悲咒。 最初是由宋代知禮大師以《大悲心陀羅尼經》為經教依據所編寫、制定,經歷代祖師的歸納整理,而成為目前流通的版本。 禮拜《大悲懺》,仰仗觀世音菩薩的慈悲加持、消災免難;更重要的是,透過懇切懺悔、洗滌身心。 學習將觀音法門活用於日常,養成隨時發現過失、隨時懺悔改過的習慣,並效法觀世音菩薩大慈大悲、救苦救難的精神,這才是禮拜《大悲懺》的意義。 法鼓山创办人圣严法师曾经开示,〈大悲咒〉的相貌,即是大慈悲心、平等心、无为心、无染着心、空观心、恭敬心、卑下心、无杂乱心、无见取心、无上菩提心。

大悲咒法鼓山

故本尊仍为“圣观自在”。 至于“青颈”的概念,则属于“圣观音”的一个侧面反映。 ②“金刚智”译本随其携带而来自“南印度”。 “不空”从“狮子国”带来大量经本,又在国内收集大量遗留梵本,其译本有中广两种:中本与“伽梵达摩”译本相关,应来自国内收集,可溯源于“西/北印度”;其广本与“金刚智”本相近,即来自“狮子国”等“南印度”一带。

大悲咒法鼓山: 法鼓山大悲忏法 慈悲地藏忏法什么意思?作何解释?

本经所对应的《大悲咒》比“伽梵达摩”所译《大悲咒》,内容多出很多。 真实性的确定:该译本《大悲心陀罗尼经》最早于《开元释教录》有载:“智升”在询问其他梵僧后,得知该经是有梵本依据的,所以确认为真经。 但本经梵文本已无从查找。 虽然至今各版汉文大藏经中,《大悲心陀罗尼经》独有“伽梵达摩”译本;但在经藏以外,学者发现了本经同源梵本的异译本,因此可以肯定伽梵达摩译本的真实性以及《大悲咒》的真实性。 其實很多人也在唸大悲咒啊,然後也求 觀世音菩薩來加持,但是為什麼好多人求了但是好像很多人也沒有如願啊? 那為什麼會這樣?

大悲咒法鼓山

柯文思

柯文思

Eric 於國立臺灣大學的中文系畢業,擅長寫不同臺灣的風土人情,並深入了解不同範疇領域。