桃花源記翻譯7大優點

可是,本來做好的標記卻全部失效,無法找到前往桃源的路,後來再去尋訪的人也無一成功。 這樣,桃源村就成了一處充滿神祕感的地方,跟虛無縹緲的仙境相似。 桃花源記翻譯 原來,一個簡單而自給自足的農村,對陶淵明來說已是人間仙境。 這反映了亂世之中人民生活必定十分困苦,簡單的自給自足農耕生活也要透過幻想來實現。

  • 桃源人的叮囑和故事結尾安排的「不復得路」、「規往未果」等情節,虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。
  • 他感到非常奇怪,想要探究桃花林的盡頭是怎樣的光景,便一路前行。
  • 陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体。
  • (村中人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。
  • 《桃花源記》正文 晉太元中,武陵人捕魚為業。

表现桃林美景的句子:芳草鲜美,落英缤纷。 表现桃花源环境的句子:复行数十步,豁然开朗。 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。

正如前人所指出的,陶淵明是一個“有志天下”“欲為為而不能為”的人,他有自己的理想和報負而無法實現,這才是他的思想本質。 開頭六句為第一段,敘述、說明桃花源中人的來歷,跟《桃花源記》中所記“自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔”意思大體相同。 但詩中具體列出黃(夏黃公)、綺(綺里季)避秦時亂到高山的實例,來暗示桃花源中人與這些古代賢者志趣一致,或者說,正是那些賢者帶他們到桃花源的。 大家看見來了個外人,就過來問他,您打哪兒來呀,漁人一五一十地回答他們,還受邀到他們家中作客,村裡的人聽說來了個外人,紛紛到這裡來打聽外面的消息。

桃花源記翻譯: 桃花源记作者简介

永初元年,劉裕廢晉恭帝篡位自立,建立南朝宋國,更在第二年毒殺晉恭帝。 陶淵明這時已歸隱多年,但仍關心政局,對劉裕的弑君篡位行為,必定深惡痛絕,但自己對這種局勢又無能為力,只能寄情作品之中。 本文借武陵漁人發現桃花源的經過,描繪了一個和平恬靜,自給自足,沒有剝削壓迫的世外桃源,表達自己對理想生活的追求和對現實黑暗世界的不滿。

桃花源記翻譯

最後寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。 第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。 “詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。 太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規往不果,都是著意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不願“外人”重來。 對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“願言躡輕風,高舉尋吾契”的心願。

山有個小洞口,隱隱約約地好像有亮光。 中間十八句為第二段,介紹桃花源中人的生活情景。 先寫桃花源里人參加勞動,日出而作,日沒而息。

桃花源記翻譯: 桃花源記原文翻譯及賞析

這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。 相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。 “不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。 文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。 晉太元中,武陵人捕魚為業。 桃花源記翻譯 桃花源記翻譯 忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。

桃花源記翻譯

甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。 人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。 这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。 作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。 当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。

桃花源記翻譯: 桃花源記作品原文

這裡的人沒經歷過戰爭,才得以保持純真模樣;同理,這裡的景象,也是沒有經歷戰爭或政治破壞的模樣。 對應到陶淵明的時代,戰爭隨時都在發生。 他們問漁夫現在是什麼朝代? 他們竟然不知道有漢朝,更不用說魏朝和晉朝了! 桃花源記翻譯 漁人一一為他們詳述所知道的事情,大家聽了都很感慨。

漁夫又繼續往前行進,想要走完這片樹林。 最後來到樹林盡頭,有個水源地,看到一座山。 這山有個小小的洞口,洞裡隱隱約約好像有亮光。

田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。 村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。 有人認為《桃花源詩》讚美“古法”,不要“智慧”是一種消極、倒退的表現。 這其實是沒有真正領會詩人寫作的本意。 桃花源記翻譯 所謂“古法”,雖是一種寄託,表示嚮往古代社會的淳樸,而並非是要開歷史的倒車;所謂“於何勞智慧”實際是對世俗生活中的爾虞我詐、勾心鬥角表示憎惡與否定。

荒草阻隔了與外界的來往交通,雞和狗互相鳴叫。 祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。 兒童縱情隨意地唱着歌,老人歡快地來往遊玩。 草木茂盛使人認識到春天來臨,天變暖和了;樹木凋謝使人知道寒風猛烈,秋冬之季到了。

桃花源記翻譯

在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。 老人和小孩,都怡然并自得其樂。 (一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。 忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多交雜。 晋太元中,武陵人捕鱼为业。

桃花源記翻譯

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。 一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。 忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。

它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,「惹得詩人說到今」。 可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說「一朝敞神界」之所以「旋復還幽蔽」,乃是因為「淳薄既異源」! 全文以武陵漁人行蹤為線索,像小説一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。 “東晉太元年間,武陵郡有個以捕魚為生的人。 有一天,他沿著溪間划船,忘了已經走了多少路。

「一朝敞神界」是說桃花源被漁人發現,洩露了這個神仙般的世界的秘密。 「旋復還幽蔽」,是說桃花源剛敞開又立即與外界隔絕,也就是《桃花源記》中所說的「遂迷,不復得路」。 既然漁人離開桃花源時已「處處志之」,那麼怎麼會再也找不著呢?

SEO服務由 featured.com.hk 提供

柯文思

柯文思

Eric 於國立臺灣大學的中文系畢業,擅長寫不同臺灣的風土人情,並深入了解不同範疇領域。